
Shema Yisrael (שְׁמַע יִשְׂרָאֵל) (“Hear, O Israel”) are the first two words of a section of the Torah that is the centerpiece of the morning and evening prayer services, encapsulating the monotheistic essence of Judaism:
“Hear, O Israel: G‑d is our L‑rd, G‑d is one.”
In its entirety, the Shema consists of three paragraphs: Deuteronomy 6:4–9, Deuteronomy 11:13–21 and Numbers 15:37–41.
Its recitation twice daily (morning and evening) is a biblical commandment:
שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְיָ אֱלֹהֵינוּ יְיָ אֶחָד.
Shema Israel, Adonay Eloheynu, Adonay Echad.
Hear, O Israel: The L-rd is our G-d, the L-rd is One.
בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ
Baruch Shem Kevod malchuto
Blessed is the Name of His glorious kingdom
לְעוֹלָם וָעֶד.
le’olam va’ed.
for all eternity.
וְאָהַבְתָּ אֵת יְיָ אֱלֹהֶיךָ, בְּכָל-לְבָבְךָ
Ve’ahavta et Adonay Eloheycha, bechol-levav’cha
You shall love the L-rd, your G-d, with all your heart,
וּבְכָל-נַפְשְׁךָ וּבְכָל-מְאֹדֶךָ.
uvechol-nafshecha uvechol-me’odecha.
with all your soul and all your resources.
וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה
Vehayu hadvarim ha’ele
Let these matters
אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם עַל-לְבָבֶךָ.
asher Anochi metzavecha hayom al-levavecha.
that I command you today be upon your heart.
וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם, בְּשִׁבְתְּךָ
Veshinantam levaneycha vedibarta bam, beshivtecha
Teach them thoroughly to your children, speak of them while you sit
בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ
beveytecha uvelechtecha vaderech uveshochbecha
in your home, while you walk on the way, when you lie down
וּבְקוּמֶךָ. וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל-יָדֶךָ,
uvkumecha uk’shartam le’ot al yadecha,
and when you arise. Bind them as a sign upon your arm
וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ. וּכְתַבְתָּם
vehayu letotafot beyn eyneycha. Uchtavtam
and let them be signs between your eyes. And write them
עַל-מְזֻזוֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ.
al-mezuzot beytecha uvishe’areycha.
on the doorposts of your house and upon your gates.
וְהָיָה אִם-שָׁמֹעַ תִּשְׁמְעוּ אֶל-מִצְוֹתַי
Vehaya im-shamo’a tishme’u el-mitzvotay
It will be if you truly listen to the commandments
אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּוֹם,
asher Anochi metzavey etchem hayom,
that I have commanded you today,
לְאַהֲבָה אֶת יְיָ אֱלֹהֵיכֶם וּלְעָבְדוֹ
le’ahavah et Adonay Eloheychem ule’avdo
to love the L-rd, your G-d and to serve him
בְּכָל-לְבַבְכֶם וּבְכָל-נַפְשְׁכֶם: וְנָתַתִּי
bechol-levavchem uvechol-nafshechem: Venatati
with all your heart and all your soul: then I will give
מְטַר-אַרְצְכֶם בְּעִתּוֹ יוֹרֶה וּמַלְקוֹשׁ,
metar-artzechem be’ito yoreh umalkosh,
rain to your land at the right time, early rain and late rain,
וְאָסַפְתָּ דְגָנֶךָ וְתִירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ: וְנָתַתִּי
ve’asafta deganeycha vetiroshecha veyitz’harecha: Venatati
and you will collect your grains, your must and your oil: And I will give
עֵשֶׂב בְּשָׂדְךָ לִבְהֶמְתֶּךָ וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ:
esev besadecha liv’hemteycha ve’achalta vesavata:
grass in your fields to your cattle and you will eat and be satiated:
הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן-יִפְתֶּה לְבַבְכֶם, וְסַרְתֶּם
Hishamru lachem pen-yifteh levavchem, vesartem
Guard yourselves, lest your hearts shall be seduced, and you shall go astray
וַעֲבַדְתֶּם אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם
va’avadetem elohim acherim vehishtachavitem
and serve the Gods of others and bow
לָהֶם:
lahem:
to them
וְחָרָה
vechara
The fury
אַף-יְיָ בָּכֶם וְעָצַר אֶת הַשָּׁמַיִם וְלֹא-יִהְיֶה
af-Adonay bachem ve’atzar et hashamayim velo-yih’yeh
of the L-rd will be on you and will close the heavens, so that there will not be
מָטָר וְהָאֲדָמָה לֹא תִתֵּן אֶת יְבוּלָהּ,
matar veha’adama lo titen et yevulah,
rain and the earth will not render its produce,
וַאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה מֵעַל הָאָרֶץ הַטֹּבָה
va’avadetem mehera me’al ha’aretz hatova
and you will quickly disappear from the good land
אֲשֶׁר יְיָ נֹתֵן לָכֶם:
asher Adonay noten lachem:
that the L-rd gives to you:
וְשַׂמְתֶּם אֶת-דְִבָרַי אֵלֶּה עַל-לְבַבְכֶם
Vesamtem et-dvaray ele al-levavchem
Lay these My words in your heart
וְעַל-נַפְשְׁכֶם, וּקְשַׁרְתֶּם אֹתָם לְאוֹת
ve’al-nafshechem, ukshartem otam le’ot
and in your soul, and bind them as a sign
עַל-יֶדְכֶם וְהָיוּ לְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֵיכֶם:
al-yedchem vehayu letotafot beyn eyneychem:
on your hands and they will be like Tfillin between your eyes:
וְלִמַּדְתֶּם אֹתָם אֶת-בְּנֵיכֶם לְדַבֵּר בָּם,
Velimadetem otam et-bneychem ledaber bam,
And teach them to your sons to speak of them,
בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ
beshivtecha beveytecha uvelechtecha vaderech uveshochbecha
while sitting in your house and while walking on your way, when lying down
וּבְקוּמֶךָ: וּכְתַבְתָּם עַל-מְזוּזוֹת בֵּיתֶךָ
uvkumecha: Uchtavtam al-mezuzot beytecha
and when getting up: And write them on the posts of your house
וּבִשְׁעָרֶיךָ:
uvishe’areycha:
and of your gates:
לְמַעַן יִרְבּוּ יְמֵיכֶם וִימֵי בְנֵיכֶם
Lema’an yirbu yemeychem vimey vneychem
So that your days will multiply and the days of your children
עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְיָ לַאֲבֹתֵיכֶם
al ha’adama asher nishba Adonay la’avoteychem
on this earth that the L-rd promised to your fathers
לָתֵת לָהֶם, כִּימֵי הַשָּׁמַיִם עַל-הָאָרֶץ:
latet lahem, kimey hashamayim al ha’aretz.
to give to them, will be like the days of Heaven on earth.
וַיֹּאמֶר יְיָ אֶל משֶׁה לֵּאמֹר:
Vayomer Adonay el Moshe lemor:
And the L-rd spoke to Moses to say:
דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ
Daber el bney Isra’el ve’amarta
Speak to the children of Israel and say
אֲלֵהֶם וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת עַל כַּנְפֵי
aleyhem ve’asu lahem tzitzit al kanfey
to them and they shall make Tzitzit on the corners
בִגְדֵיהֶם לְדֹרֹתָם, וְנָתְנוּ עַל צִיצִת הַכָּנָף
vigdeyhem ledorotam, venatnu al tzitzit hakanaf
of their garments for all their generations, and on the Tzitzit of the corner they shall put
פְּתִיל תְּכֵלֶת: וְהָיָה לָכֶם לְצִיצִת
petil t’chelet: Vehaya lachem letzitzit
a thread of Techelet. And it shall be to you as Tzitzit
וּרְאִיתֶם אֹתוֹ וּזְכַרְתֶּם אֶת-כָּל-מִצְוֹת יְיָ
ure’item oto uz’chartem et-kol-mitzvot Adonay
and you shall see them and remember all the commandments of the L-rd
וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם, וְלֹא תָתוּרוּ אַחֲרֵי
va’asitem otam, velo taturu acharey
and fulfill them, and not seek after
לְבַבְכֶם וְאַחֲרֵי עֵינֵיכֶם אֲשֶׁר-אַתֶּם
levavchem ve’acharey eyneychem asher- atem
your heart and after your eyes, following after them
זֹנִים אַחֲרֵיהֶם: לְמַעַן תִּזְכְּרוּ וַעֲשִׂיתֶם
zonim achareyhem: lema’an tizkeru va’asitem
you would betray me: So that you will remember and fulfill
אֶת-כָּל-מִצְוֹתָי, וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים לֵאלֹהֵיכֶם:
et-kol-mitzvotay, viheyitem kedoshim Leloheychem:
all My commandments, and you will be holy to your G-d:
אֲנִי יְיָ אֱלֹהֵיכֶם, אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם
Ani Adonay Eloheychem, asher hotzeyti etchem
I am the L-rd, your G-d, who led you out
מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹהִים,
me’eretz Mitzrayim lihiyot lachem Lelohim,
from Egypt in order to be your G-d,
אֲנִי יְיָ אֱלֹהֵיכֶם: אֱמֶת.
Ani Adonay Eloheychem: Emet.
I am the L-rd, your G-d: Truth.